Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: 7 seconds - Songtitle: aim to please

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: 7 seconds - aim to please ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van aim to please? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van 7 seconds! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter 7 van 7 seconds en zie welke nummers wij nog meer van 7 seconds in ons archief hebben staan zoals aim to please.


Origineel

What do you mean when you say
We've changed our ways?
Say we're just too political,
Or we don't have much to say.
The ones who criticize our reasons,
Always seem to disagree.
No matter what we do,
It's them we just can't seem to please.
(Chorus)
Forgot the things we've said,
We're only clones.
Not cool enough to make it on our own.
Judged by the elitist chosen few.
Their labels aren't for me,
Are they for you?
You say some years ago our songs were fine.
And our debut EP was just divine,
But now a shadow haunts us through and through
And songs we wrote before you never knew
(Repeat Chorus)

Vertaling

Wat bedoel je als je zegt
We hebben onze manieren veranderd?
Zeg dat we gewoon te politiek zijn
Of we hebben niet veel te zeggen.
Degenen die onze redenen bekritiseren,
Lijkt het altijd oneens te zijn.
Wat we ook doen,
Het zijn hen die we gewoon niet kunnen plezieren.
(Refrein)
Vergat de dingen die we hebben gezegd,
We zijn maar klonen.
Niet cool genoeg om het alleen te redden.
Te oordelen naar de elitaire uitverkorenen.
Hun labels zijn niet voor mij,
Zijn ze voor jou?
U zegt enkele jaren geleden dat onze liedjes prima waren.
En onze debuut-EP was gewoon goddelijk,
Maar nu achtervolgt een schaduw ons door en door
En liedjes die we schreven voordat je het nooit wist
(Herhaal refrein)