Origineel
Alguma coisa acontece no meu coração
Que só quando cruza a Ipiranga e Av. São João
Ã? que quando eu cheguei por aqui eu nada entendi
Da dura poesia concreta de tuas esquinas
Da deselegância discreta de tuas meninas
Ainda não havia para mim Rita Lee
A tua maispleta tradução
Alguma coisa acontece no meu coração
Que só quando cruza a Ipiranga e avenida São João
Quando eu te encarei frente a frente e não vi o meu rosto
Chamei de mau gosto o que vi, de mau gosto, mau gosto
� que Narciso acha feio o que não é espelho
E à mente apavora o que ainda não é mesmo velho
Nada do que não era antes quando não somos mutantes
E foste um difÃcileço
Afasto o que não conheço
E quem vem de outro sonho feliz de cidade
Aprende depressa a chamar-te de realidade
Porque és o avesso do avesso do avesso do avesso
Do povo oprimido nas filas, nas vilas, favelas
Da força da grana que ergue e destrói coisas belas
Da feia fumaça que sobe, apagando as estrelas
Eu vejo surgir teus poetas de campos, espaços
Tuas oficinas de florestas, teus deuses da chuva
Pan-Américas de Ãfricas utópicas, túmulo do samba
Mas possÃvel novo quilombo de Zumbi
E os Novos Baianos passeiam na tua garoa
E novos baianos te podem curtir numa boa
Vertaling
Er gebeurt iets in mijn hart
Dat alleen wanneer het Ipiranga en Av. Sà £ o Joà £ o kruist
DE?? dat toen ik hier aankwam, ik niets begreep
Van de harde betonnen poëzie van je hoeken
Van de discrete onelegantie van je meisjes
Er was nog steeds geen Rita Lee voor mij
Uw meest complete vertaling
Er gebeurt iets in mijn hart
Dat alleen als het Ipiranga en Sà £ o Joà £ o Avenue kruist
Toen ik je aankeek, van aangezicht tot aangezicht en mijn gezicht niet zag
Ik noemde wat ik zag slechte smaak, slechte smaak
DE?? dat Narcissus lelijk vindt wat geen spiegel is
En de geest beangstigt wat nog niet oud is
Niets dat het niet eerder was toen we geen mutanten waren
En je was een moeilijke
Ik duw weg wat ik niet weet
En die komt uit een andere gelukkige stadsdroom
Leer jezelf snel realiteit te noemen
Omdat je van binnen naar buiten bent, van binnen naar buiten
Van mensen onderdrukt in rijen, in dorpen, sloppenwijken
Van de kracht van het geld dat mooie dingen opheft en vernietigt
Van de lelijke rook die opkomt en de sterren dooft
Ik zie je dichters tevoorschijn komen uit velden, ruimtes
Uw bosateliers, uw regengoden
Pan-Americas van utopisch Afrika, samba-graf
Maar mogelijk nieuwe Zumbi quilombo
En de New Baianos lopen in je motregen
En nieuwe Bahianen kunnen op een goede manier van je genieten