Origineel
Guillermo Tell no
prendi a su hijo
que un da se aburri
de la manzana en la cabeza.
Ech a correr
y el padre lo maldijo pues
cmo entonces iba
a probar su destreza.
Guillermo Tell, tu hijo creci,
quiere tirar la flecha
le toca a l probar
su valor usando tu ballesta.
Guillermo Tell no
prendi el empeo
pues quin se iba a arriesgar
al tiro de esa flecha.
Y se asust cuando dijo
el pequeo, ahora
le toca al padre
la manzana en la cabeza.
Guillermo Tell, tu hijo creci
quiere tirar la flecha.
Le toca a l probar su valor
usando tu ballesta.
A Guillermo Tell no
le gust la idea
y se neg a ponerse
la manzana en la cabeza.
Diciendo que no
era que no creyera
pero qu iba a pasar si
sale mal la flecha.
Guillermo Tell, tu hijo creci
quiere tirar la flecha.
Le toca a l probar su valor
usando tu ballesta.
Guillermo Tell noprendi
a su hijo que un da se aburri
de la manzana
en la cabeza.
Vertaling
William Tell nee
Ik heb haar zoon gepakt
dat hij zich op een dag verveelde
van de appel op het hoofd.
Ik begon te rennen
en de vader vervloekte hem
hoe was het toen
om je vaardigheid te testen.
Guillermo Tell, je zoon is opgegroeid,
wil de pijl schieten
het is aan hem om het te proberen
de waarde ervan met je kruisboog.
William Tell nee
Ik heb het erger
Wie zou het risico lopen
bij het schot van die pijl.
En was bang toen hij zei
de kleine nu
het is aan de vader
de appel op het hoofd.
Guillermo Tell, je zoon is opgegroeid
wil de pijl schieten.
Het is aan hem om zijn waarde te bewijzen
met je kruisboog.
Guillermo Vertel het niet
hij vond het idee leuk
en weigerde te dragen
de appel op het hoofd.
Nee zeggen
was dat ik niet geloofde
maar wat zou er gebeuren als
pijl gaat fout.
Guillermo Tell, je zoon is opgegroeid
wil de pijl schieten.
Het is aan hem om zijn waarde te bewijzen
met je kruisboog.
Guillermo Tell noprendi
uw zoon dat hij zich op een dag verveelde
van de Apple
in het hoofd.