Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

carlos varela

Songtekst:

robinson

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: carlos varela – robinson ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van robinson? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van carlos varela!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van carlos varela te vinden zijn!

Origineel

Cuando Robinson abrió los ojos y vio que estaba solo en una isla, en su pequenio y solitario pedazo de tierra, abrió los brazos hacia Dios y se quedó mirando al cielo. La religión empieza en los murales de la escuela, en una foto, en un altar, en un montón de velas. Están tumbando las estatuas del osito Misha en este juego de la historia solo pasamos ficha. Algunos prefieren decir: recuerda la revolución ahora! pero otros quisieran decir: remember the revolution now! the revolution now! Cuando Robinson abrió los ojos y vio que estaba solo en una isla, en su pequenio y solitario pedazo de tierra, abrió los brazos hacia Dios y se quedó mirando al cielo. Algunos hablan de la crisis del marxismo, algunos lloran, ríen, a otros les da lo mismo. Están tumbando las estatuas del osito Misha en este juego de la historia solo pasamos ficha. Algunos prefieren decir: recuerda la revolución ahora! pero otros quisieran decir: remember the revolution now! the revolution now! Cuando Robinson abrió los ojos y vio que estaba solo en una isla, solo en una isla o tú y yo.

Vertaling

Toen Robinson zijn ogen opende en zag dat hij alleen was op een eiland, in je kleine en eenzame stuk land, opende zijn armen voor God en staarde naar de lucht. Religie begint in de muurschilderingen van de school, op een foto, op een altaar, in een stapel kaarsen. Ze slaan de beelden van de beer Misha omver in dit verhaalspel we zijn net voorbij tab. Sommigen zeggen liever: onthoud nu de revolutie! maar anderen zouden willen zeggen: onthoud nu de revolutie! de revolutie nu! Toen Robinson zijn ogen opende en zag dat hij alleen was op een eiland, in je kleine en eenzame stuk land, opende zijn armen voor God en staarde naar de lucht. Sommigen spreken over de crisis van het marxisme, sommigen huilen, lachen, anderen geven er niet om. Ze slaan de beelden van de beer Misha omver in dit verhaalspel we zijn net voorbij tab. Sommigen zeggen liever: onthoud nu de revolutie! maar anderen zouden willen zeggen: onthoud nu de revolutie! de revolutie nu! Toen Robinson zijn ogen opende en zag dat hij alleen was op een eiland, alleen op een eiland of jij en ik.