Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

eddie from ohio

Songtekst:

the three fine daughters of farmer brown

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: eddie from ohio – the three fine daughters of farmer brown ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van the three fine daughters of farmer brown? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van eddie from ohio!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van eddie from ohio te vinden zijn!

Origineel

(Clem.) breaking hearts in halifax county the three fine daughters of Farmer Brown turning heads of the boys in the schoolyard catching whistles from the men downtown no one knows why they went rowin’ the three fine daughters of Farmer Brown they didn’t know that the rocks on the river be the three sisters island where they’d all drown widower Brown had a girl named nellie she was the oldest the toughest of three she would her daddy’s well sharpened sickle and carve “kill men” in the sycamore tree the mene-a-clurtin’ but she’d keep her distance never cracked a smile just played it coy some say she’s as tender as a petal she’d act tough ”cause her daddy wanted a boy old man brown had a girl named Dottie the middle button and the most vane of the three she’d take her daddy’s fat leather boot strap and whip anyone who’d call her Dorothy the men would fawn her and she would repay them and peck ‘em where they’d find it safe to kiss like the barn or the porch or the upstairs parlor anywhere that’d keep ‘em from her father’s fist CHORUS Farmer Brown had a girl named becca she was the youngest and most reverent of all she would take her daddy’s king james bible and go study scripture at the brethren hall the men would avoid her ”cause she would condemn them for cussin’ and drinkin’ and chasin’ the browns she’d say “repent and join god forever the pleasure of sin’s not as good as it sounds.” one day the three with nothing inmon spied upon an abandoned row boat maybe their sense of adventure had pushed the three young girls to set the ship afloat they didn’t know the strength of the river the merciless current that pulled them down maybe it was the due to the weight of their denim but the three girls bodies were never found some may recall the singing of the sirens lured in the sailors who’d wreck and drown some say they still hear the fightin’ and the flirtin’ and the preachin’ of the daughters of Farmer Brown CHORUS

Vertaling

(Clem.) harten breken in de provincie halifax de drie fijne dochters van Farmer Brown hoofden van de jongens draaien op het schoolplein fluitjes vangen van de mannen in de stad niemand weet waarom ze gingen roeien de drie fijne dochters van Farmer Brown dat wisten ze niet de rotsen aan de rivier het eiland van de drie zussen zijn waar ze allemaal zouden verdrinken weduwnaar Brown had een meisje genaamd Nellie zij was de oudste de moeilijkste van drie ze zou het goed maken met haar vader geslepen sikkel en snij “dood mannen” in de plataan de mene-a-clurtin ‘ maar ze zou afstand houden nooit een glimlach gekraakt, speelde het terughoudend sommigen zeggen dat ze zo zacht is als een bloemblad ze zou stoer doen ‘Omdat haar vader een jongen wilde oude man Brown had een meisje genaamd Dottie de middelste knop en de meest vane van de drie ze zou haar vader nemen dikke leren laars riem en zweep iedereen die haar Dorothy zou noemen de mannen zouden haar kruipen en ze zou ze terugbetalen en ze pikken waar ze zouden zijn vind het veilig om te kussen zoals de schuur of de veranda of de bovenverdieping overal waar ze zouden blijven van de vuist van haar vader REFREIN Boer Brown had een meisje genaamd becca ze was de jongste en allereerste ze zou haar vader nemen king james bijbel en ga de Schrift bestuderen in de broederhal de mannen zouden haar vermijden ‘omdat ze hen zou veroordelen voor cussin ‘en drinkin’ en achtervolgen de browns ze zou zeggen: ‘bekeer je en sluit je voor eeuwig bij god aan het plezier van de zonde niet zo goed als het klinkt. ‘ op een dag de drie met niets inmon bespioneerd op een verlaten roeiboot misschien had hun gevoel voor avontuur duwde de drie jonge meisjes om het schip te laten drijven ze wisten het niet de kracht van de rivier de meedogenloze stroom dat trok ze naar beneden misschien was het te wijten aan de gewicht van hun denim maar de drie meisjeslichamen werden nooit gevonden sommigen herinneren zich misschien het gezang van de sirenes gelokt door de matrozen die zou vergaan en verdrinken sommigen zeggen dat ze het vechten nog steeds horen en het flirten en het prediken van de dochters van Farmer Brown REFREIN