Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Ik Wil - Songtitle: Slapen

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Ik Wil - Slapen ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Ik Wil! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter I van Ik Wil en zie welke nummers wij nog meer van Ik Wil in ons archief hebben staan zoals Slapen.


Origineel

i was born in the bay of islands, new zealand. i grew up with my grandpatendt, my motheer and father. when i was three weeks old my grantfather took me into the forest. we sayed there for a week. he told me a lot of things. who we are and why are we here. it is a traditional thing. when i was nine we moved south to the city. there i went to school and the kids called me names. after my grandfather's death i left maori culture. mant years later i returned. it ws then i wanter a moko or facial tatau. i invited my family and dear friends. we had a wamea. this is a time to explain and learn about our history and moko. the design of my moko is very imporant to me. in it there's a shart that's swimming in the pacific. it also shows my mother coming to new zealand. she met father and they had me. were i was born there were two rivers. they are these lines. i still live on the edge of a lake so present life. when it was finished we had our hangi. that's a traditional maori meal. i'm really happy with my moko. i think it always looks smart. when i'm in my business suit or in casual clothes. i feel at home in it. it just feels natural

Vertaling

Ik ben geboren in de baai van eilanden, Nieuw-Zeeland. Ik ben opgegroeid met mijn grandpatendt, mijn motheer en vader. Toen ik drie weken oud mijn grantfather nam me mee naar het bos. Sayed we er voor een week. Hij vertelde me een heleboel dingen. wie we zijn en waarom zijn we hier. Het is een traditioneel ding. Toen ik negen was verhuisden we naar het zuiden naar de stad. daar ging ik naar school en de kinderen belde me namen. na mijn opa 's dood verliet ik de Maori-cultuur. mant jaar later keerde ik terug. Het was toen ik wanter een moko of gezichtsbehandeling tatau. Ik nodigde mijn familie en dierbare vrienden. hadden we een wamea. Dit is een tijd om uit te leggen en te leren over onze geschiedenis en moko. het ontwerp van mijn moko is zeer imporant voor mij. het er in sa 'karte dat ' s zwemmen in de Stille Oceaan. Het toont ook aan mijn moeder die naar Nieuw-Zeeland. ontmoette ze vader en ze hadden me. waar ik werd geboren waren er twee rivieren. ze zijn deze lijnen. ik woon nog aan de rand van een meer, zodat het huidige leven. Toen hij klaar was hadden we onze hangi. dat 'sa traditionele Maori maaltijd. I 'm echt blij met mijn moko. ikdenk dat het altijd slim uitziet. als ik 'm in mijn business suit of in casual kleding. Ik voel me thuis in. het voelt gewoon natuurlijk