Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Pablo Neruda - Songtitle: Poema 15

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Pablo Neruda - Poema 15 ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Poema 15? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Pablo Neruda! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter P van Pablo Neruda en zie welke nummers wij nog meer van Pablo Neruda in ons archief hebben staan zoals Poema 15.


Origineel

Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te cerrara la boca. Como todas las cosas están llenas de mi alma
emerges de las cosas, llena del alma mía.
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancolía. Me gustas cuando callas y estás como distante.
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
déjame que me calle con el silencio tuyo. Déjame que te hable también con tu silencio
claro como una lámpara, simple como un anillo.
Eres como la noche, callada y constelada.
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto. 

Vertaling

Ik vind je leuk als je zwijgt omdat je afwezig bent,
en je hoort me van ver, en mijn stem raakt je niet.
Je ogen lijken weg te zijn gevlogen
en het lijkt erop dat een kus je mond sloot. Zoals alle dingen zijn gevuld met mijn ziel
je komt tevoorschijn uit dingen, gevuld met mijn ziel.
Droom vlinder, je lijkt op mijn ziel,
en je lijkt op het woord melancholie. Ik vind je leuk als je zwijgt en afstandelijk bent.
En je klaagt een beetje, slaapliedje, vlinder.
En je hoort me van ver, en mijn stem kan je niet bereiken:
Sta me toe mezelf te kalmeren met jouw stilte. Laat me ook met je zwijgen spreken
helder als een lamp, simpel als een ring.
Je bent als de nacht, stil en constellatief.
Je stilte is van de sterren, tot nu toe en eenvoudig. Ik vind je leuk als je zwijgt omdat je afwezig bent.
Afstandelijk en pijnlijk alsof je dood was.
Een woord dan, een glimlach is genoeg.
En ik ben blij, blij dat het niet waar is.