Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Pablo Neruda - Songtitle: Soneto LI

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Pablo Neruda - Soneto LI ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Soneto LI? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Pablo Neruda! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter P van Pablo Neruda en zie welke nummers wij nog meer van Pablo Neruda in ons archief hebben staan zoals Soneto LI.


Origineel

Tu risa pertenece a un árbol entreabierto
por un rayo, por un relámpago plateado
que desde el cielo cae quebrándose en la copa,
partiendo en dos el árbol con una sola espada. Sólo en las tierras altas del follaje con nieve
nace una risa como la tuya, bienamante,
es la risa del aire desatado en la altura,
costumbres de araucaria, bienamada. Cordillerana mía, chillaneja evidente,
corta con los cuchillos de tu risa la sombra,
la noche, la mañana, la miel del mediodía, y que salten al cielo las aves del follaje
cuando como una luz derrochadora
rompe tu risa el árbol de la vida. 

Vertaling

Je lach hoort bij een halfopen boom
door bliksem, door zilveren bliksem
die uit de hemel valt en in de beker breekt,
de boom in tweeën te splitsen met een enkel zwaard. Alleen in de hooglanden van sneeuwgebladerte
een lach als die van jou is geboren, geliefde,
het is het gelach van de lucht die hoog wordt losgelaten,
Araucaria gebruiken, geliefden. Cordillerana mijn, duidelijk chillaneja,
snijd de schaduw met je messen van je lach,
de nacht, de ochtend, de honing van de middag, en dat de vogels van het gebladerte naar de hemel springen
als een verkwistend licht
breek je lach de boom des levens