Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Pablo Neruda - Songtitle: Soneto LXXVIII

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Pablo Neruda - Soneto LXXVIII ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Soneto LXXVIII? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Pablo Neruda! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter P van Pablo Neruda en zie welke nummers wij nog meer van Pablo Neruda in ons archief hebben staan zoals Soneto LXXVIII.


Origineel

No tengo nunca más, no tengo siempre. En la arena
la victoria dejó sus pies perdidos.
Soy un pobre hombre dispuesto a amar a sus semejantes.
No sé quién eres. Te amo. No doy, no vendo espinas. Alguien sabrá tal vez que no tejí coronas
sangrientas, que combatí la burla,
y que en verdad llené la pleamar de mi alma.
Yo pagué la vileza con palomas. Yo no tengo jamás porque distinto
fui, soy, seré. Y en nombre
de mi cambiante amor proclamo la pureza. La muerte es sólo piedra del olvido.
Te amo, beso en tu boca la alegría.
Traigamos leña. Haremos fuego en la montaña. 

Vertaling

Ik heb niet meer, ik heb niet altijd. In het zand
overwinning verloor zijn voeten verloren.
Ik ben een arme man die bereid is van zijn medemensen te houden.
Ik weet niet wie je bent. Ik hou van jou. Ik geef niet, ik verkoop geen doornen. Misschien weet iemand dat ik geen kronen heb gebreid
verdomd, dat ik de spot heb gevochten,
en dat ik echt het vloed van mijn ziel vulde.
Ik betaalde de boosheid met duiven. Ik heb nooit omdat anders
Ik was, ik ben, ik zal zijn. En namens
van mijn veranderende liefde verkondig ik zuiverheid. De dood is slechts een steen van vergetelheid.
Ik hou van je, ik kus vreugde op je mond.
Laten we brandhout meenemen. We zullen vuur maken op de berg.