Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Pablo Neruda - Songtitle: Soneto LXXXIII

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Pablo Neruda - Soneto LXXXIII ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Soneto LXXXIII? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Pablo Neruda! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter P van Pablo Neruda en zie welke nummers wij nog meer van Pablo Neruda in ons archief hebben staan zoals Soneto LXXXIII.


Origineel

Es bueno, amor, sentirte cerca de mí en la noche,
invisible en tu sueño, seriamente nocturna,
mientras yo desenredo mis preocupaciones
como si fueran redes confundidas. Ausente, por los sueños tu corazón navega,
pero tu cuerpo así abandonado respira
buscándome sin verme, completando mi sueño
como una planta que se duplica en la sombra. Erguida, serás otra que vivirá mañana,
pero de las fronteras perdidas en la noche,
de este ser y no ser en que nos encontramos algo queda acercándonos en la luz de la vida
como si el sello de la sombra señalara
con fuego sus secretas criaturas. 

Vertaling

Het is goed, lief, om me 's nachts dicht bij me te voelen,
onzichtbaar in je droom, serieus nachtelijk,
Terwijl ik mijn zorgen ontrafel
alsof het verwarde netwerken zijn. Afwezig, door dromen vaart je hart,
maar je verlaten lichaam ademt
op zoek naar mij zonder mij te zien, het voltooien van mijn droom
als een plant die verdubbelt in de schaduw. Erect, jij zal een ander zijn die morgen zal leven,
maar van de grenzen verloren in de nacht,
van dit wezen en niet zijn waarin we onszelf bevinden, blijft er iets naderen in het licht van het leven
alsof het zegel van de schaduw wees
met vuur zijn geheime wezens.