Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Pablo Neruda - Songtitle: Soneto LXXXV

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Pablo Neruda - Soneto LXXXV ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Soneto LXXXV? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Pablo Neruda! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter P van Pablo Neruda en zie welke nummers wij nog meer van Pablo Neruda in ons archief hebben staan zoals Soneto LXXXV.


Origineel

Del mar hacia las calles corre la vaga niebla
como el vapor de un buey enterrado en el frío,
y largas lenguas de agua se acumulan cubriendo
el mes que a nuestras vidas prometió ser celeste. Adelantado otoño, panal silbante de hojas,
cuando sobre los pueblos palpita tu estandarte
cantan mujeres locas despidiendo a los ríos,
los caballos relinchan hacia la Patagonia. Hay una enredadera vespertina en tu rostro
que crece silenciosa por el amor llevada
hasta las herraduras crepitantes del cielo. Me inclino sobre el fuego de tu cuerpo nocturno
y no sólo tus senos amo sino el otoño
que esparce por la niebla su sangre ultramarina. 

Vertaling

Van de zee tot op straat loopt de vage mist
als de stoom van een os begraven in de kou,
en lange tongen van water hopen zich op
de maand die beloofde hemels in ons leven te zijn. Kom vroeg in de herfst, honingraat sissende bladeren,
wanneer je banner over de steden klopt
gekke vrouwen zingen vaarwel aan de rivieren,
de paarden hinniken naar Patagonië. Er is een avondwijnstok op je gezicht
die stil wordt door gedragen liefde
zelfs de knetterende hoefijzers van de hemel. Ik leun over het vuur van je nachtelijke lichaam
en niet alleen je borsten waar ik van hou maar de herfst
dat zijn ultramarijn bloed door de mist verspreidt.