Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Pablo Neruda - Songtitle: Soneto VIII

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Pablo Neruda - Soneto VIII ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Soneto VIII? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Pablo Neruda! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter P van Pablo Neruda en zie welke nummers wij nog meer van Pablo Neruda in ons archief hebben staan zoals Soneto VIII.


Origineel

Si no fuera porque tus ojos tienen color de luna,
de día con arcilla, con trabajo, con fuego,
y aprisionada tienes la agilidad del aire,
si no fuera porque eres una semana de ámbar, si no fuera porque eres el momento amarillo
en que el otoño sube por las enredaderas
y eres aún el pan que la luna fragante
elabora paseando su harina por el cielo, oh, bienamada, yo no te amaría!
En tu abrazo yo abrazo lo que existe,
la arena, el tiempo, el árbol de la lluvia, y todo vive para que yo viva:
sin ir tan lejos puedo verlo todo:
veo en tu vida todo lo viviente. 

Vertaling

Als het niet was omdat je ogen maankleurig zijn,
overdag met klei, met werk, met vuur,
en opgesloten heb je de behendigheid van de lucht,
Als je niet een amberweek was, als het niet voor het gele moment was
wanneer de herfst de wijnstokken beklimt
en jij bent nog steeds het brood dat de geurige maan is
uitgebreid zijn bloem door de lucht laten lopen, o geliefden, ik zou niet van je houden!
In jouw omhelzing omarm ik wat bestaat,
het zand, het weer, de regenboom en alles leeft voor mij om te leven:
zonder zo ver te gaan kan ik alles zien:
Ik zie in je leven alles wat leeft.