Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Pablo Neruda - Songtitle: Soneto XIV

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Pablo Neruda - Soneto XIV ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Soneto XIV? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Pablo Neruda! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter P van Pablo Neruda en zie welke nummers wij nog meer van Pablo Neruda in ons archief hebben staan zoals Soneto XIV.


Origineel

Me falta tiempo para celebrar tus cabellos.
Uno por uno debo contarlos y alabarlos:
otros amantes quieren vivir con ciertos ojos,
yo sólo quiero ser tu peluquero. En Italia te bautizaron Medusa
por la encrespada y alta luz de tu cabellera.
Yo te llamo chascona mía y enmarañada:
mi corazón conoce las puertas de tu pelo. Cuando tú te extravíes en tus propios cabellos,
no me olvides, acuérdate que te amo,
no me dejes perdido ir sin tu cabellera por el mundo sombrío de todos los caminos
que sólo tiene sombra, transitorios dolores,
hasta que el sol sube a la torre de tu pelo. 

Vertaling

Ik heb geen tijd om je haar te vieren.
Een voor een moet ik ze tellen en prijzen:
andere geliefden willen met bepaalde ogen leven,
Ik wil gewoon je kapper zijn. In Italië hebben ze je Medusa gedoopt
door het pluizige en hoge licht van je haar.
Ik noem je chascona van mij en verward:
mijn hart kent de deuren van je haar. Als je verdwaalt in je eigen haar,
vergeet me niet, onthoud dat ik van je hou
laat me niet verdwalen zonder je haar door de sombere wereld van alle wegen
die alleen schaduw heeft, voorbijgaande pijn,
tot de zon opkomt tot de toren van je haar.