Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Pablo Neruda - Songtitle: Soneto XXVI

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Pablo Neruda - Soneto XXVI ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Soneto XXVI? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Pablo Neruda! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter P van Pablo Neruda en zie welke nummers wij nog meer van Pablo Neruda in ons archief hebben staan zoals Soneto XXVI.


Origineel

Ni el color de las dunas terribles en Iquique,
ni el estuario del Río Dulce de Guatemala,
cambiaron tu perfil conquistado en el trigo,
tu estilo de uva grande, tu boca de guitarra. Oh corazón, oh mía desde todo el silencio,
desde las cumbres donde reinó la enredadera
hasta las desoladas planicies del platino,
en toda patria pura te repitió la tierra. Pero ni huraña mano de montes minerales,
ni nieve tibetana, ni piedra de Polonia,
nada alteró tu forma de cereal viajero, como si greda o trigo, guitarras o racimos
de Chillán defendieran en ti su territorio
imponiendo el mandato de la luna silvestre. 

Vertaling

Noch de kleur van de vreselijke duinen in Iquique,
noch de monding van de Río Dulce van Guatemala,
ze veranderden je profiel overwonnen in tarwe,
je grote druivenstijl, je gitaarmond. Oh hart, oh mijne van alle stilte,
van de toppen waar de wijnstok regeerde
naar de verlaten vlakten van platina,
In elk puur vaderland herhaalde de aarde zich voor jou. Maar ook geen norse hand van minerale bergen,
noch Tibetaanse sneeuw, noch Poolse steen,
niets veranderde uw vorm van reizend graan, zoals klei of tarwe, gitaren of bossen
van Chillán verdedigen hun territorium in jou
het opleggen van het mandaat van de wilde maan.