Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Pablo Neruda - Songtitle: Soneto XXXIV

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Pablo Neruda - Soneto XXXIV ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Soneto XXXIV? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Pablo Neruda! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter P van Pablo Neruda en zie welke nummers wij nog meer van Pablo Neruda in ons archief hebben staan zoals Soneto XXXIV.


Origineel

Eres hija del mar y prima del orégano,
nadadora, tu cuerpo es de agua pura,
cocinera, tu sangre es tierra viva
y tus costumbres son floridas y terrestres. Al agua van tus ojos y levantan las olas,
a la tierra tus manos y saltan las semillas,
en agua y tierra tienes propiedades profundas
que en ti se juntan como las leyes de la greda. Náyade, corta tu cuerpo la turquesa
y luego resurrecto florece en la cocina
de tal modo que asumes cuanto existe y al fin duermes rodeada por mis brazos que apartan
de la sormbra sombría, para que tú descanses,
legumbres, algas, hierbas: la espuma de tus sueños. 

Vertaling

Je bent een dochter van de zee en een neef van oregano,
zwemmer, je lichaam is zuiver water,
koken, je bloed is levende aarde
en uw gewoonten zijn bloemrijk en aards. Je ogen gaan naar het water en de golven stijgen,
je handen op de grond en de zaden springen,
in water en bodem heb je diepe eigenschappen
dat in jou samenkomen als de wetten van klei. Najade, snij je lichaam de turkoois
en dan herrezen bloemen in de keuken
op zo'n manier dat je aanneemt wat er bestaat en uiteindelijk slaap je omringd door mijn armen die van elkaar scheiden
van de sombere sormbra, zodat je rust,
peulvruchten, algen, kruiden: het schuim van je dromen.