Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Paco Ibañez ( Francisco Ibáñez Gorostidi) - Songtitle: Puedo escribir los versos más triste esta noche

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Paco Ibañez ( Francisco Ibáñez Gorostidi) - Puedo escribir los versos más triste esta noche ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Puedo escribir los versos más triste esta noche? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Paco Ibañez ( Francisco Ibáñez Gorostidi)! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter P van Paco Ibañez ( Francisco Ibáñez Gorostidi) en zie welke nummers wij nog meer van Paco Ibañez ( Francisco Ibáñez Gorostidi) in ons archief hebben staan zoals Puedo escribir los versos más triste esta noche.


Origineel

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos". El viento de la noche gira en el cielo y canta. Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso. En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito. Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido. Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío. Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido. Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido. Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos". El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido. Aunque éste sea el último dolor que me causa,
y éstos sean los últimos versos que le escribo. 

Vertaling

Ik kan vanavond de meest trieste verzen schrijven.
Schrijf bijvoorbeeld: "De nacht is sterrenachtig,
en de blauwe sterren huiveren in de verte. 'De nachtwind draait in de lucht en zingt. Ik kan vanavond de meest trieste verzen schrijven.
Ik hield van haar, en soms ook van mij. Op zulke avonden hield ik haar in mijn armen.
Ik kuste haar zo vaak onder de oneindige lucht. Ik kan vanavond de meest trieste verzen schrijven.
Te denken dat ik haar niet heb. Het gevoel dat ik haar kwijt ben. Hoor de onmetelijke nacht, nog meer zonder haar.
En het vers valt op de ziel als dauw op het gras. Ik kan vanavond de meest trieste verzen schrijven.
Te denken dat ik haar niet heb. Het gevoel dat ik haar kwijt ben. Ik hou niet meer van haar, het is waar, maar misschien hou ik wel van haar.
Liefde is zo kort en vergeten is zo lang. Ik kan vanavond de meest trieste verzen schrijven.
Schrijf bijvoorbeeld: "De nacht is sterrenachtig,
en de sterren huiveren, blauw, in de verte. 'De nachtwind draait in de lucht en zingt.
Omdat ik op zulke nachten haar in mijn armen had,
Mijn ziel is niet tevreden met het te hebben verloren. Hoewel dit de laatste pijn is die het mij veroorzaakt,
En dit zijn de laatste verzen die ik je schrijf.