Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Parry - Songtitle: My Delight Ans Thy Delight

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Parry - My Delight Ans Thy Delight ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van My Delight Ans Thy Delight? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Parry! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter P van Parry en zie welke nummers wij nog meer van Parry in ons archief hebben staan zoals My Delight Ans Thy Delight.


Origineel

My delight and thy delight a poem by Robert Bridges My delight and thy delight Walking, like two angels white, In the gardens of the night: My desire and thy desire Twinning to a tongue of fire, Leaping live, and laughing higher; Thro' the everlasting strife In the mystery of life. Love, from whom the world begun, Hath the secret of the sun. Love can tell and love alone, Whence the million stars are strewn, Why each atom knows its own, How, in spite of woe and death, Gay is life, and sweet is breath: This he taught us, this we knew, Happy in his science true, Hand in hand as we stood 'Neath the shadows of the wood, Heart to heart as we lay In the dawning of the day.

Vertaling

Mijn lust en uw genot een gedicht van Robert Bridges Mijn lust en uw genot Wandelen, als twee engelen wit, In de tuinen van de nacht: Mijn verlangen en uw wensen Twinning met een tong van vuur, Leaping leven, en lachen hoger; Thro 'de eeuwige strijd In het mysterie van het leven. Liefde, van wie de wereld begonnen, Heeft het geheim van de zon. Liefde kan vertellen en liefde alleen, Vanwaar de miljoen sterren zijn bezaaid, Waarom elk atoom kent zijn eigen, Hoe, in weerwil van ellende en dood, Gay is leven, en zoet is adem: Dit leerde hij ons, dit wisten we, Gelukkig in zijn wetenschap waar is, Hand in hand als we stonden 'Neath de schaduwen van het hout, Hart tot hart als we leggen In het aanbreken van de dag.