Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Xandria - Songtitle: Eversleeping

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Xandria - Eversleeping ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Xandria! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter X van Xandria en zie welke nummers wij nog meer van Xandria in ons archief hebben staan zoals Eversleeping.


Origineel

Once I travelled 7 seas to find my love
And once I sang 700 songs
Well, maybe I still have to walk 7000 miles
Until I find the one that I belong

Once I crossed 7 rivers to find my love
And once, for 7 years, I forgot my name
Well, if I have to I will die 7 deaths just to lie
In the arms of my eversleeping aim

I will rest my head side by side
To the one that stays in the night
I will lose my breath in my last words of sorrow
And whatever comes will come soon
Dying I will pray to the moon
That there once will be a better tomorrow

I dreamt last night that he came to me
He said: "My love, why do you cry?
For now it won´t be long any more
Until in my cold grave we will lie"

Vertaling

Eens reisde ik 7 zeeën om mijn liefde te vinden
En eens zong ik 700 liedjes
Maar goed, misschien moet ik nog steeds 7000 mijl lopen
Voordat ik degene vind waar ik toe behoor

Eens stak ik 7 rivieren over om mijn liefde te vinden
En eens, voor 7 jaar, vergat ik mijn naam
Maar goed, als ik moet zal ik 7 doden sterven om alleen maar te liegen
In de armen van mijn altijd slapende doel

Ik zal mijn hoofd laten rusten, zij aan zij met
degene die blijft in de nacht
Ik zal mijn laatste adem verliezen tijdens mijn laatste woorden van droefheid
En wat er ook gaat komen, het komt snel
Stervend zal ik bidden tot de maan
Dat er eens een betere morgen zal zijn

Ik droomde afgelopen nacht dat hij bij me kwam
Hij zei: "Mijn schat, waarom huil je?
Voor nu zal het niet meer lang duren
tot we in mijn koude graf zullen liggen"