Zoek songteksten

Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Artiest: Yves Duteil - Songtitle: La mer ressemble à ton amour

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Yves Duteil - La mer ressemble à ton amour ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van La mer ressemble à ton amour? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Yves Duteil! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter Y van Yves Duteil en zie welke nummers wij nog meer van Yves Duteil in ons archief hebben staan zoals La mer ressemble à ton amour.


Origineel

La mer ressemble à ton amour,
sa couleur change au gré des jours,
mais dans son âme elle est la même,
elle est fidèle à ceux qui l'aiment,
elle a le temps pour paysage,
elle est le but et le voyage,
elle se nourrit de liberté,
de l'espace et de l'éternité.
Entre ses digues, entre ses rives
elle n'est jamais vraiment captive,
elle veut sentir qu'on la désire,
elle s'avance, et puis se retire.
Elle est sauvage, elle est rebelle,
mais elle est toujours la plus belle,
il faut la conquérir toujours...
la mer ressemble à ton amour.

Elle a des vagues de tendresse
qui m'épousent et qui me caressent,
elle s'abandonne autour de moi
pour rejaillir entre mes doigts.
Elle me berce et elle me chavire,
elle m'emporte comme un navire,
elle me pousse à prendre le vent
vers le large des océans;
je ne sais plus où elle s'achève,
elle est plus vaste que mon rêve,
son horizon et ses frontières
font déjà le tour de la terre;
elle est profonde et transparente,
aussi pure et aussi apaisante
que ton regard à mon coeur lourd...
La mer ressemble à ton amour.

Elle vit des drames et des naufrages,
en rapportant jusqu'au rivage
des souvenirs qu'elle a sauvés
des profondeurs de son passé.
Elle a parfois dans ses reflets
tant de regards et de regrets,
qu'elle va noyer son amertume
derrière un grand rideau de brume,
elle vient se perdre entre les dunes
habillée de rayons de lune,
ouvrir son âme à son chagrin,
verser des larmes entre mes mains;
au soleil après la tempête,
elle se rassemble et elle s'apprête,
elle avance encore et toujours...
la mer ressemble à ton amour.

Lorsque la nuit déploie ses ailes,
je suis encore amoureux d'elle,
peut-être un jour si je m'y noie
me prendra-t-elle entre ses bras,
mais si je plonge en solitaire
dans l'océan de tes yeux verts,
quand je m'y baigne jusqu'au jour...
la mer ressemble à ton amour.
Ai-je assez de toute une vie
pour en faire le tour? ...

Vertaling

De zee lijkt op jouw liefde,
haar kleur verandert met de dag,
maar in haar ziel is zij steeds eender,
zij is trouw aan wie haar liefhebben,
haar landschap is de tijd,
zij is het doel maar ook de reis,
zij voedt zich met vrijheid,
met ruimte en oneindigheid.
Tussen haar dijken en haar oevers
is zij nooit werkelijk gevangen,
zij wil voelen dat men naar haar verlangt,
zij komt nader en trekt zich terug.
Zij is onstuimig en opstandig,
maar altijd is zij de mooiste,
men moet haar steeds opnieuw veroveren..
de zee lijkt op jouw liefde.

Zij heeft golven van tederheid
die mij omvatten en mij strelen,
zij laat zich gaan om mij heen
om tussen mijn vingers op te spatten.
Zij doet mij deinen en omslaan,
zij neemt me mee als een schip,
zij doet mij voor de wind gaan
in de volle zee,
ik weet niet meer waar zij eindigt,
zij is ruimer dan mijn droom,
haar einder en haar grenzen
gaan al de hele wereld rond,
zij is diep en transparant,
even zuiver en rustgevend
als jouw blik voor mijn bedrukte hart...
de zee lijkt op jouw liefde.

Zij leeft van drama's, van schipbreuken,
en brengt tot aan de kust
de herinneringen die zij heeft gered
vanuit de diepten van haar verleden.
Zij heeft soms in haar weerspiegelingen
zoveel blikken, zoveel spijt,
dat zij haar verbittering gaat verdrinken
achter een groot gordijn van nevel,
zij komt zich verliezen in de duinen,
gekleed in maanstralen,
opent haar ziel voor haar verdriet,
giet haar tranen tussen mijn handen;
in de zon na de storm
komt tot zichzelf en maakt zich mooi,
gaat weer vooruit, steeds en altijd,
de zee lijkt op jouw liefde

Wanneer de nacht haar vleugels spreidt
ben ik nog steeds op haar verliefd,
misschien als ik er ooit in verdrink,
zij mij zal opnemen in haar armen,
maar als ik als eenling duik
in de oceaan van je groene ogen,
als ik er tot de morgen in baad...
dan lijkt de zee op jouw liefde.
Zal ik genoeg hebben aan heel mijn leven
om haar helemaal rond te gaan?